bottom

venerdì 2 gennaio 2015

Le espressioni idiomatiche francesi - Les expressions idiomatiques n° 2

L'espressione idiomatica è un elemento lessicale complesso più lungo di una parola ma più corto di una frase, un insieme di parole il cui significato letterale non ha nulla a che fare con quello figurato.
L'espressione idiomatica è un carattere distintivo di una cultura, elemento di saggezza popolare.
E' bene sapere, quindi, che la stessa espressione idiomatica non va tradotta letteralmente da una lingua all'altra. Di seguito una parte delle expressions idiomatiques francesi più comuni:






 Raconter des salades 

 Un insalata (salade) è un insieme di ingredienti differenti che si sposano bene l'un l'altro.
L'espressione è utilizzata per descrivere l'azione di raccontare una mensogna condita con dei tratti di verità con un tono decisamente
convincente.



 Se lâcher lousse 

Il termine lousse pare derivi dall'inglese ''loose'' nel senso di non attaccarsi a qualcosa e di sentirsi liberi incondizionatamente, non avere alcuna inibizione, alcun limite.
 Se lâcher lousse si utilizza per esprimere quello che si ha voglia di fare in totale libertà.





 Avoir la frite

Essere in  piena forma e di ottimo umore.
Poser un lapin

Disertare un appuntamento.
Potrebbe corrispondere nella lingua italiana all'espressione ''tirare un bidone''.


Nessun commento:

Posta un commento